1. |
PRAE LIMINE
15:21
|
|||
2. |
MARKT 8
14:35
|
|||
Licht nicht mehr existierender Sterne / nicht existentes nur theoretisches Gebilde / Geist lebt in Vergangenheit / in Erinnerung an die Sterne
light of no longer existing stars / non-existent only theoretical structure / spirit lives in the past / in memory of the stars
Schaukel im Flur / Laibchen mit Strumpfhaltern / für lange Wollstrümpfe / nachts wachgeworden / rief nach den Eltern / niemand reagierte / schrie so laut / Nachbarn wurden aufmerksam / zu Weihnachten Waisenknaben eingeladen / sehr eifersüchtig
swing in the hall / loaf with suspenders / for long woollen socks / awakened at night / called for the parents / nobody reacted / screamed so loud / neighbors became aware / orphan boys invited for Christmas / very jealous
Sinn der Zucht / es unterwerfen / den eigenen Willen austreiben / der eigenen Natur entfremden / um es zu formen
sense of correction / subject it / exorcise the own will / alienate from the own nature / to shape it
Fleischerei mit Laden im Haus / im Flur trockneten Schweinsblasen / aus Kastanien und Streichhölzern Tiere gebastelt / ebenso Bäume aus gerolltem und eingeschnittenem Buntpapier / Nofretete überm Gitterbett / viele Monotypien angefertigt / mit Mutter für Vater Zigaretten auf Vorrat gedreht / abgeschnittene Haare mit eingerollt / um ihn zu ärgern / mit Holzkreisel und Peitsche auf dem Bürgersteig / gelang nicht oft
butchery with store in the house / pig bladders dried in the hallway / made from chestnuts and matches animals / also trees from rolled and cut colored paper / Nefertiti over a latticed bedstead / made many monotypes / rolled with mother for father cigarettes in stock / cut off hair curled with to annoy him / with wooden spinning top and whip on the sidewalk / did not often succeed
Schreinerwerkstatt / um die Ecke / Brot röstete auf dem Ofen / schmeckte köstlich / Badeanstalt / enge Kabinen / hellgrüne Kacheln / alles marode / mit Fleischertochter auf dem Sofa unter einer Decke gespielt / aufregend / mit Klapphocker / Bleistift und Zeichenblock ausgestattet / auf den Markt gesetzt und die gegenüberliegenden Häuser gezeichnet / andere Kinder fingen an zu stänkern / der Klügere gibt nach
carpenter's shop / around the corner / bread roasted on the oven / tasted delicious / public baths / narrow cabins / light green tiles / everything rotten / played with butcher's daughter on the sofa under a blanket / exciting / equipped with a folding stool / pencil and drawing pad / placed on the market and drew the houses opposite / other children began to make trouble / the wiser head gives in
Fahrradfahren gelernt / ohne Fahrradbremsen zu lernen / gegen Bordstein geknallt / Schmerzen nicht berichtet / gelobt sei was hart macht
learned to ride a bike / without to learn bicycle brakes / crashed against the curb / pain not reported / praised be what makes hard
an elterliche Bedürfnisse anpassen / narzißtisch gestörte Erzieher / Unsicherheit vorm eigenen Kind / es liebt die Eltern / trotzdem
adapt to parental needs / narcissistically disturbed educators / insecurity about the own child / it loves the parents / nevertheless
Einschulung / weiße Kniestrümpfe / selbstgebastelte Schultüte / immer besonders
school enrollment / white knee-high stockings / homemade school cone / always special
mit Spielkameradin im Gehege eingeschlossen / ein Streit entstand / sie holte mit Spaten aus und traf über der Lippe / eine Narbe blieb / Ausflug mit dem Roller / beim Fahren umgedreht / um die Eltern zu sehen / mit dem Lenker an die Ecke eines gemauerten Zaunpfeilers gestoßen / Fingernagel des kleinen Fingers der rechten Hand halb abgerissen / später ganz entfernt / russische Soldaten auf einem stehenden Lastwagen / warfen gefaltete Sputniks aus Goldpapier den Kindern zu / will Russe werden / jeden Tag eine gute Tat / Pionierehrenwort / auf dem Weg zur Oma / fremder Frau angeboten die Tasche zu tragen / wurde abgelehnt / trotz weißem Hemd und blauem Halstuch / eierlegende Spielzeughenne / wo ist sie
with playfellow locked up in the enclosure / a dispute arose / she took out with a spade and hit over the lip / a scar remained / excursion with the scooter / looked back while driving / to see the parents / with the handlebars pushed against the corner of a brick fence post / fingernail of the little finger of the right hand torn half off / later completely removed / Russian soldiers on a standing truck / threw folded Sputniks made of gold paper to the children / wants to become Russian / a good deed every day / pioneer's word / on the way to grandma / offered a strange woman to carry the bag / was rejected / despite white shirt and blue scarf / egg-laying toy hen / where is she
|
||||
3. |
GEFLÜGELGEFLATTER
17:06
|
|||
wo bin ich / wie alt bin ich / runterbrechen / von mir aus / von hier aus / an die Nachgebohrenden / aus den Ohren aus dem Sinn / Zeitwaise / zeitweise Zeitreise / trau dich / nein einmal reicht / keine zwei Engel an der Saite / Beobachtungsstation / ins Grüne oder Blaue / in die Verlänglichkeit / so der Panter und das Reh / zum Freiheitsgehalt / der asozialen Organismen / Stellenwert anstatt Rang / ihr Blöden / mit solch einer Sprache zeigt man nur / daß man nichts verstanden hat /
where am I / how old am I / break down / from me / from here / to the laterrebornring / from the ears from the mind / timeorphan / temporary timetravel / marrydare you / no once is enough / no two angels on the stringside / observationstation / into the greencountry or nowhereblue / into the mortalityextension / so the panther and the roe / to the freedomcontent / of the asocial organisms / importance instead of rank / you idiots / with such a language you only show / that you have understood nothing /
wo bleibt mein Brot / mit Knoblauch / zwei Zehen / große Vergeweigerung / Platz an der Saite / Hauptsache /
where is my slice of bread / with garlic / two cloves / great refusenial / space at the stringside / chiefthing /
keine Nähe / wo sind die Engel / am See im Wald / ganz schön alt / weggeflogen / Geflügelgeflatter / wegen der Tarnung / als Penner / harte Seifenblasen / hierhin und dorthin / fremde Welten / wie kann man / so hören / so denken / wie / nicht dumm / beschränkt / et cetera / Radio aus / schnell / oder schnell weg / Bewegung / dann gehts / umme Ecke / bringen /
no closeness / where are the angels / at the lake in the forest / quite pretty old / blown away / because of the camouflage / as bum / hard soap bubbles / hither and yon / foreign worlds / how can one / listen so / think so / how / not stupid / narrow / et cetera / radio off / quick / or quickly away / locomotion / then it works / around the corner / put away /
flieg hinterher / is nich schwer / ohne Götze / mit Boxhandschuhen / kommt ein Abkommen / Scherz / niemand lacht / niemand da / niemand hier / antanzen / wo /
fly after / is not hard / without idol / with boxing gloves / comes a deal / joke / nobody laughs / nobody there / nobody here / waltz in / where /
na dann wolln wir mal / Kinder die was wolln / mit einem Lächeln / wenns beliebt / is die Idee weg / vergeflogen / und nu / Müllers Kuh / flieg hinterher / is nich schwer / hochtrabend / tief liegend / tieffliegend / wie die Gänse / damals / Nils war nicht zu sehn / niemand zu sehn / als es schellte /
come on / children who want something / with a smile / at one´s leasure / the idea is gone / vanishflown away / and now / Müller's cow / fly after / is not hard / pompous / low lying / low-flying / like the geese / in those days / Nils was not to be seen / nobody to see / when it rang /
Weg zu Ende gehen / von mir aus fliegen / oder schwimmen / obwohl / Müßiggang / mit Hektik von innen / wie alt bin ich / dann warten / wie immer / beschwerdelos schwerelos / warten auf richtige Worte / wichtige Worte / nichtige Worte / unvorbereitet / Reize des Neuen / unvereinbare Pole / nach und nach / Abstand wächst / verschwommene Gesichter / Unbekannte / unter Einfluß / fremde Sprache / kleine Stücke / also Stückchen / Besonderheiten / so war es /
going the way to the end / flying for all I care / or swimming / although / idleness / with hectic from inside / how old am I / then waiting / as always / complaintlessly weightless / waiting for correct words / important words / void words / unprepared / charms of the new / incompatible poles / little by little / distance grows / blurred faces / unknown / under influence / foreign language / smithereens / so little pieces / special features / so it was /
mit gebotenem Abstand / weiterschwimmen / weiterpendeln zwischen / Hühnerhaut und / Gänsehaut /
Abschied von alten Möbelstücken / Preßpappe / wuchtige Dissonanzen / Hingabe / Hergabe / unerhört
alles zusammen / in Einzelteile zerlegen / Klebstoff entfernen / Inneres nach außen / auf links drehen /
auf rechts drehen /
with due distance / swim on / oscillate on between / chicken skin and / goosebumps / farewell to old pieces of furniture / pressed board / powerful dissonances / commitment / surrender / unprecedented / all together / disassemble into individual parts / remove adhesive / inside to outside / turn to the left / turn to the right /
ohne Filter / direkt vom Hirn / Gleichnis / wirklich / Gemeinschaft im Klang / viel zu laut / viel zu leise / ohne Orchester / ohne Dirigent / zum Finale / gesprungen
without filter / directly from the brain / parable / really / collective in sound / much too loud / much too quiet / without orchestra / without conductor / to the final / jumped
|
||||
4. |
BEWEGT EUCH
05:14
|
Streaming and Download help
If you like MARKT 8, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp