1. |
ALL I HAVE TO DO
02:26
|
|||
2. |
LOOK ON THE OTHER SIDE
03:53
|
|||
3. |
||||
als er noch klein war / da / halt halt halt / das ist viel zu privat / und ihr verwechselt ihn noch mit mir / ich versuch es anders / vor dem geplanten Spaziergang überprüfte er die Schlüssigkeit seiner Tarnung / so wie er weiß nicht in einen Spiegel zu blicken / bei einer Demonstration hielt er sich eine Hand vor sein Gesicht / so wie er eine Handlung an die Stelle der ursprünglich angestrebten treten läßt / nach dem Verlassen der Kaufhalle versucht er seinen Einkauf vor der Kamera eines Satelliten zu verbergen / so wie er sich beim Anblick eines Flugzeuges am Himmel immer dessen Absturz vorstellt / ja genau so / ja genau das / wollt ich berichten
when he was still little / there / stop stop stop / that's much too private / and you confuse him still with me / I try differently / before the planned a walk he checked the conclusiveness of his camouflage / just as he knows not to look into a mirror / at a demonstration he held himself a hand before his face / just as he lets an action take the place of the originally aspired / after leaving the supermarket he tries to conceal his purchase in front of the camera of a satellite / just as he always imagines a crash at the sight of an airplane in the sky / yes exactly so / yes exactly that / I want to report
|
||||
4. |
||||
5. |
||||
6. |
BÜRGERLICHE KOMÖDIE
04:34
|
|||
auf einem Sofa das prächtig geschmückt war / trank ein Paar das mächtig verrückt war / auf einem Sofa das alt war / starb eine Frau die verknallt war / auf einem Sofa das rot war / lag ein Mann der tot war / auf einem Sofa das recht bequem war / war nichts mehr das noch zu sehn war / auf einem Sofa das eben noch dort war / ging das Leben das auf einmal fort war
on a sofa that was sumptuously adorned / drank a couple that was mighty crazy / on a sofa that was old / died a woman who had a crush / on a sofa that was red / laid a man who was dead / on a sofa that was quite comfortable / there was nothing more to see / on a sofa that was still there / life is leaving it was gone suddenly
|
||||
7. |
IN THE DARK
05:20
|
|||
8. |
||||
9. |
GEBURE
01:48
|
|||
junge und alte / Eingeborene / benehmen sich so / als hätten sie die Weisheit / mit Löffeln gefressen / anstatt sich mit Anstand / zurückzuziehen / ohne anderen / zur Last zu fallen / und sich vorzubereiten / und dann gibt es noch die / völlig dummen Dreisten
young and old / natives / are behaving / as if they had eaten the wisdom with spoons / instead decently / withdraw / without being a burden to others / and prepare themselfes / and then there are the / completely silly brazen
|
||||
10. |
GREY VELVET
02:44
|
|||
11. |
WALK ON WATER
06:35
|
|||
12. |
OKKASIO
06:43
|
|||
auf einer Achterbahnfahrt zwischen feiner Ironie und scharfem Sarkasmus / Gewissen und dem Erstaunen / dem Lachen und der Wut / der einzige Grund für dieses Verhaltensmuster besteht in dem Chaos das die Koffer der Werktätigen für die Zukunft bergen / denn auf den Kirmesplätzen sammelt sich die vereinte Wut / die revolutionären Ideen sind in vielen Koffern seid deren Packung verborgen und die Möglichkeiten und Bedingungen für Aufstände in den Städten stellen ein großes revolutionäres Potential dar / es geht darum die Wut zu zügeln
on a rollercoaster ride between genteel irony and sharp sarcasm / conscience and the astonishment / the laughter and the rage / the only reason for this pattern of behavior is the chaos that the suitcases of the workers contain for the future / because on the fair places concentrates the united rage / the revolutionary ideas are in many suitcases concealed since their packing and the possibilities and conditions for riots in the cities represent a great revolutionary potential / the point is to control the rage
|
Streaming and Download help
If you like GRABUNGEN IM ÖKONOMISCHEN TOTALITARISMUS, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp