1. |
DIALEKTIK
02:52
|
|||
immer wieder / immer wieder / denke ich / das wird schon / immer wieder / immer wieder / denke ich / das wird nichts
again and again / again and again / I think / it will be fine / again and again / again and again / I think / it will not work
|
||||
2. |
NEURONALE PROZESSE
03:36
|
|||
müde bin ich geh zur Ruh / schließe beide Äuglein zu / immer wieder Film geschaut / Isabelle geistert wie du / müde bin ich geh zur Ruh / schließe beide Äuglein zu / Jahrzehnt für Jahrzehnt geträumt / war es Frau Huppert oder du / müde bin ich geh zur Ruh / schließe beide Äuglein zu
tired I am go to rest / close both eyes / watch movie again and again / Isabelle haunts like you / tired I am go to rest / close both eyes / decade after decade dreamed / was it Mrs. Huppert or you / tired I am go to rest / close both eyes
|
||||
3. |
MORIBUND
06:14
|
|||
früher oder später / spielt keine Rolle / früher oder später / endlich Albernheit / früher oder später / kein Interesse / früher oder später / letztes Versagen / früher oder später / düngender Kompost
sooner or later / doesn't matter / sooner or later / at last silliness / sooner or later / no interest / sooner or later / last failure / sooner or later / fertilizing compost
|
||||
4. |
KEINE ANGST
03:01
|
|||
Gelb Dunkelblau und Hellblau / kein Bild von Mark Rothko sondern / Raps Ostsee und Himmel / Weiß Schwarz Gelb Rot Blau / kein Bild von Piet Mondrian sondern / modernes Schrankdesign / Rot Blau Gelb / kein Bild von Barnett Newman sondern / Blut Galle und Fett
yellow dark blue and light blue / no picture of Mark Rothko but / rape Baltic and sky / white black yellow red blue / no picture of Piet Mondrian but / modern cabinet design / red blue yellow / no picture of Barnett Newman but / blood gall and fat
|
||||
5. |
||||
leerer weißer Strand / Wellen plätschern / Möwen tanzen / am Horizont sinkt ein Schiff / halber Tag später / viele Menschen liegen am Strand / Schlafende oder Leichen / Wellen plätschern / Möwen tanzen / nur Stille / pure Idylle / und Kulisse / für Jennifer Garner in schwarz / für Jennifer Garner in weiß / und Jennifer Grey
empty white beach / rippling waves / dancing gulls / a ship sinks on the horizon / half day later / many people are lying on the beach / sleeping or corpses / rippling waves / dancing gulls / only silence / pure idyll / and backdrop / for Jennifer Garner in black / for Jennifer Garner in white / and Jennifer Grey
|
||||
6. |
E WIE
04:25
|
|||
Askorbinsäure / Hibiskusblüten / Bitterer Fenchel / Mohrrübe / Queckenwurzelstock / Schafgarbenkraut / Angelikawurzel / Schachtelhalmkraut / Spitzwegerichblätter / Wacholderbeeren / Wegwartenwurzel / Bitterorangenschale / Hefeautolysat / Traubensaft / Kirschsaft / Birnensaft / Brombeersaft / Johannisbeersaft / Honig / Hagebutten / Fructose / Eisensaft / Kräuterblut / morgens mittags abends / Kräuterblut / Eisensaft / ich fühl mich gut / ich habe Hunger / ich habe Kraft / ich fühl Energie / ich schwitze / es ist heiß / achtunddreißig Grad / die Bäume verdorren / das Gras ist braun / die Blätter welk doch / ich fühl mich gut / ich habe Hunger / ich habe Kraft / ich fühl Energie
ascorbic acid / hibiscus blossoms / bitter fennel / carrot / couch grass rootstock / yarrow / angelica root / horsetail / ribwort plantain / juniper berries / common chicory / bitter-orange peel / yeast autolysis / grape juice / cherry juice / pear juice / blackberry juice / currant juice / honey / rose hips / fructose / ferric juice / herb blood / in the morning at noon in the evening / herb blood / I feel good / I'm hungry / I have power / I feel energy / I sweat / it's hot / thirty-eight degrees / the trees wither / the grass is brown / the leaves wilt but / I feel good / I'm hungry / I have power / I feel energy
|
||||
7. |
||||
Betonröhre mit einer Samthülle und mit einem Sieb das auf der Außenseite der Samthülle vorgesehen ist / wobei das Sieb mit Hilfe einer Handarbeitsanleitung mit einer Wäscheklammer befestigt ist / wobei diese Wäscheklammer eine rote Schleife umfaßt / die die Assemblage umgibt und die Assemblage an der Hülle befestigt / wobei die Wäscheklammer Mittel aufweist zum einstellbaren Befestigen der Enden der Schleife / dadurch gekennzeichnet / daß die Schleife in eine Anzahl Teilschleifen aufgeteilt ist / die über einen wesentlichen Teil der Länge der Schleife voneinander getrennt sind / wodurch die in die Samthülle im Bereich der Wäscheklammer erwarteten Geräusche verringert werden
conrete pipe having a velvet envelope and including a sieve mounted on the outside of the velvet envelope / the sieve mounted via handwork instructions including a clothes peg / comprising a red ribbon / encircling the assembly and securing the assembly / to the envelope the clothes peg including means for adjustably securing the ends of the ribbon / characterized in / that the ribbon is divided into a plurality of sub ribbons / which are separated from one another along a substantial portion of the length of the ribbon / whereby the sounds expected in the velvet envelope in the region of the clothes peg are reduced
|
||||
8. |
MISCHPOCHE
04:02
|
|||
Cherilyn große Schwester / ich weiß nicht was du denkst / vielleicht ist es großer Mist / aber ich hab dich vermißt / hundert Jahre lang / hundert Jahre lang / Barbra entfernte Tante / ich weiß nicht was du singst / es ist gar nicht meine Welt / aber dein Humor gefällt / hundert Jahre lang / hundert Jahre lang /
weiß nicht wo ihr seid / will euch nicht / wider den Verstand / verächtlich interpretieren
Cherilyn big sister / I don't know what you're thinking / maybe it's big crap / but I missed you / for a hundred years / for a hundred years / Barbra distant aunt / I don't know what you're singing / it's not my world / but your humor pleases / for a hundred years / for a hundred years / don't know where you are / don't want you to / against the mind / interpret contemptuously
|
||||
9. |
RUMOR
10:00
|
|||
es klingelte / er ging an die Tür / haben lange geredet / er ließ sie nicht rein / was für ein autistischer Idiot / nach fünf Jahrzehnten / ist es Zeit / sich zu entschuldigen / was für ein autistischer Idiot / nachsehen / ob ihre Karte / noch existiert / Ansichtskarte / vom Brandenburger Tor / nach dem 13. August 1961 / Dear / Viele Grüße aus Berlin / solltest Du Dir im Hausflur / einen Schnupfen geholt haben / wünsche ich Dir gute Besserung / EB / keine Besserung / autistischer Idiot geblieben / Jahre danach / in den Gängen / vom Rathaus / an ihr / vorbeigegangen / kein Erkennen / Entschuldigung kennen wir uns / das sagt man nicht / erst recht nicht ein / autistischer Idiot / Jahre danach / auf dem Flohmarkt / verkauft ihm / Karussell für Stempel / kein Erkennen / Entschuldigung / kennen wir uns / das sagt man nicht / erst recht nicht ein / autistischer Idiot
it rang / he went to the door / have been talking for a long time / he didn't let her in / what an autistic idiot / after five decades / it's time / to apologize / what an autistic idiot / check / whether her card / still exists / postcard / from the Brandenburger Tor / after the 13th August 1961 / Dear / many greetings from Berlin / should you in the hallway / have got a cold / I wish you all the best / EB / no improvement / remained as autistic idiot / years after / in the corridors / of the town hall / her / passed / no recognition / excuse me / do we know us / that one doesn't say / especially not an / autistic idiot / years after / at the flea market / sold him / carousel for stamps / no recognition / excuse me / do we know us / that one doesn't say / especially not an / autistic idiot
|
||||
10. |
VITA ANTE ACTA
03:12
|
|||
Geschriebenes durchstreichen / oder zerreißen wegwerfen / oder verbrennen schreddern / oder erst gar nicht schreiben / so wird das nie etwas / immer wieder anfangen / und dann zweifeln / Jahr für Jahr / stapeln sich / leere Notizbücher / ohne Bedeutung / oder
written crossing through / or tearing junking / or burning shredding / or do not write at all / so this will never be anything / start over and over again / and then doubt / year after year / stacking / empty notebooks / without meaning / or
|
||||
11. |
AUF WEITER FLUR
06:03
|
|||
tote Häuser / Licht brennt hinter halb heruntergelassenen Rollläden / staubige Straßen / überfahrene Tiere / und ab und zu / ein einzelner Schuh
dead houses / light burns behind half lowered rolling shutters / dusty roads / overriden animals / and occasionally / a single shoe
|
Streaming and Download help
If you like FREE FOLEY ARTIST, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp